tag:blogger.com,1999:blog-590683076543148906.post1646803847757878450..comments2023-05-25T09:22:57.400+02:00Comments on Biblioteca de la Fundación Japón, Madrid. : Club de lectura: Kokoro - Semana 3 - Mi yoBiblioteca FJMhttp://www.blogger.com/profile/01448393373489609456noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-590683076543148906.post-57099547332805150582019-11-18T11:10:34.546+01:002019-11-18T11:10:34.546+01:00(Sobre algunas motivaciones en la novela "Kok...(Sobre algunas motivaciones en la novela "Kokoro")<br /><br /><br />- Una perspectiva de lo más inquietante. Daría lo que fuera por acudir a una de esas clases sobre suicidio. ¿Se harán prácticas? Oiga, Meitei. ¿Ha escuchado lo que piensa Kushami sobre el destino del ser humano?<br />- Sí, lo he oído. Mientras Kushami te echaba su discurso, el profesor de ética de la Escuela de la Nube Caída habrá estado exponiendo a sus alumnos nuestro modelo de moral pública para su reprobación y escarnio. Habrá estado instruyendo a sus jóvenes pupilos sobre cómo abandonar las bárbaras costumbres de sus antepasados y habrá reconocido el suicidio como el primer deber de cualquier persona decente. Es más, les habrá explicado que, como es absolutamente correcto desear para los demás lo que es bueno para uno mismo, antes o después se verán obligados a matar a sus seres queridos. "Considerad el caso de ese extraño profesor Kushami, que vive ahí al lado", les habrá dicho. "Es obvio que la vida le disgusta, pero su absoluta falta de valor le impide tomar la decisión última. ¿No es, por tanto, un deber moral ayudarle a poner fin a su agonía? Pero tened en cuenta, queridos alumnos, que vivimos en una época marcada por el progreso, así que ninguno de los antiguos, crueles y cobardes métodos usados por nuestros ancestros son válidos hoy en día. Nada de lanzas, espadas o incluso armas de fuego. Deberéis acabar con su vida sirviéndoos de las más refinadas técnicas del asesinato verbal, lo cual no será sólo un acto de caridad hacia esa desafortunada alma sufriente, sino un acto que os dignificará ante vosotros mismos y ante vuestra escuela".<br /><br />Natsume SOUSEKI, "Soy un Gato", traducción de Yoko OGIHARA y Fernando CORDOBÉS, ed. Impedimenta, 4ª edición (mayo 2010); pág. 615-16.<br />Satoshihttps://www.blogger.com/profile/08344566662009562311noreply@blogger.com