Los kanji son una de las partes del japonés que más terror pueden provocar en el estudiante, pero que a la vez apasiona por su misteriosa apariencia y toda la filosofía que albergan.
Para los japoneses de antaño como de ahora, los ideogramas son todo un arte. De tal forma, una de las formas preferidas para la composición de kanji son los yojijukugo, que combinan cuatro para crear nuevas expresiones. Son, igualmente, los más comunes a la hora de formular refranes, proverbios, modismos…
KANJIRU. La magia de los kanji nos presenta esta misma premisa de los yojijukugo para ofrecernos, a modo de diccionario japonés-español, una amplia lista de expresiones útiles en japonés que emplean dichos cuatro caracteres.
Acompañado de las espléndidas ilustraciones de Mitsuru Nagata, el profesor Takeshi Hirano nos acompañará a lo largo del aprendizaje de estas expresiones, a las que da una traducción impecable equiparando las japonesas a locuciones en español. ¡Os sorprenderá la gran similitud de modismos entre ambos idiomas!
Este libro ya está disponible para préstamo en la biblioteca de Fundación Japón gracias a la generosa donación de la editorial Satori. ¡Os animamos a echarle un vistazo!
¿Y vosotros? ¿Conocéis algún yojijukugo? ¿Y alguna expresión idiomática en japonés interesante? ¡Os leemos!
Comentarios
Publicar un comentario